|
|
|
Theomachia
>>
Az istenek
harca
Ahány
Weöres színmű, annyiféle. A Theomachiát, amelynek címét így lehetne magyarra
fordítani: "Az istenek harca", s amely a görög mitológiából
meríti témáját, szerzője előbb drámai költeménynek, később oratórium-drámának
nevezte. Ugyan műkedvelő műegyetemisták a Szkénében 1972-ben eljátszották
már, valójában - a cselekmény hiánya és a terjedelmes dialógusok miatt
- inkább mikrofon előtt, rádiójátékként, mint színpadon adható elő. Tehát
minden adottsága megvan ahhoz, hogy a "játszhatatlan művek"
kategóriájába sorolják a színházi szakemberek.
Fiatal
rendezőként azonban azt gondolom, hogy Weöres Sándor ezen drámája, mely
témáját, stílusát és nyelvhasználatát tekintve görögebb a görög drámáknál,
és magyarabb a magyar népmesék nyelvénél is, olyan dramaturgiai, színpadtechnikai,
vizuális és akusztikus problémákat vet fel, ami a legmodernebb, legkorszerűbb
színházi gondolkodást is próbára teszi.
Ezt
a próbát szeretném kiállni, amikor arra vállalkozom, hogy a Bárka Színház
Vívótermében, tizenegy nagyon különböző habitusú és gondolkodású színésszel
együtt egy oratórikus szertartásjáték egységes, közös nyelvét kutassam
Weöres tizenkettes magyar alexandrinusain keresztül, melynek alapja a
szerző infantilis, gyermeki, szinte absztrakt lírája. Egyik fontos társam
ebben a munkafolyamatban Sáry László zeneszerző, aki már többször nyúlt
ihletért Weöres gyermekverseihez; a Theomachia azonban egy egészen újszerű
és merész zenei szerkesztést igényel, így szándékaink szerint egy olyan
színpadi előadás születik, amely az oratórium, a mise és az opera abszolút
zeneiségét képviseli, akárcsak egy Palesztrina-mise, vagy egy Händel-oratórium.
Ezért a Theomachia monológjai és dialógusai librettóként funkcionálnak
egy olyan sajátságosan gazdag szövésű szöveg-zenében, amilyen elképzeléseink
szerint a bemutatandó előadás lehet.
Weöres
Sándor mindenféle színpadi konvenciónak fittyet hányva (hármas egység
stb.) zabolátlanul csapong tér és idő kibogozhatatlan dimenzióiban, akár
egy "rossz" kisgyerek, aki nem akar a felnőttek játékszabályai
szerint játszani.
Óriás
szellem a törpe-tudat világában.
Nem
véletlen, hogy amikor Pécsett harmadszori próbálkozás után sem merik bemutatni
egyik legkülönösebb drámáját, A kétfejű fenevadat, csalódottságának ad
hangot és elhallgatással fenyegeti a naturalista, realista színjátszáshoz
szokott magyar színházi életet.
Drámái,
különösen a Theomachia, túlmutatnak a nálunk meghonosodott "beleélős"
színjátszás belterjes színészi és rendezői eszközein. Ezért a Theomachia
oratórikus, látszólag statikus tematikájú szerkesztését csak gazdag fantáziával
és új, merész tartalmi és formai elemek felhasználásával lehet színpadra
állítani.
A
magyar színháznak nagyon nagy adóssága van azokkal a költőivel szemben,
akik új és igazi ajánlatot tettek a színház számára. Ezért tartom fontosnak,
hogy hivatásos színház végre felvállalja és bemutassa Weöres Theomachia
című drámáját, egy olyan korban, amikor az isten(ek) a legnagyobb hiánycikk.
A Bárka Színház színészeivel arra teszünk kísérletet, hogy Weöres Sándor
láthatatlan színházát láthatóvá tegyük.
Balázs
Zoltán
>>
Weöres Sándor
Theomachia
Szereposztás |
|
| |
|
Kronos |
Béres Ilona m. v. |
Fiú |
Horváth
Kristóf |
Okeanos |
Szikszai
Rémusz |
Rhea |
Spolarics
Andrea |
Gaia |
Varga
Gabriella |
Typhon |
Soltész
Erzsébet m. v. |
A
Kúrészek, Rhea szolgái (Kar) |
Kardos
Róbert/Bakos Éva m.v.
Egyed Attila
Lucskay Róbert
Ollé Erik
Dévai Balázs m. v. |
| |
|
Díszlet-
és Jelmeztervező |
Gombár
Judit m.v. |
Zeneszerző |
Sáry
László m.v. |
Dramaturg |
Góczán
Judit m.v. |
Koreográfus |
Szöllősi András m.v. |
Fény |
Lendvay
Károly |
Hang |
Voronkó
Miklós |
Maszk |
Kolontáry
Éva |
Asszisztens
/ Súgó |
Kiss
Réka Judit |
Ügyelő |
Hajós
Eszter |
| |
|
Rendező |
Balázs
Zoltán |
| |
|
Bemutató |
2003.
december 12. |
|
|